2014年10月23日

最怕

我最怕的

不是被鞭苔

不是接觸幅射

不是流彈亂墮

不是草管人命

 

我最怕的

是錯字一百題

2014年10月22日

好了

我說好,你就好了。你說好,我也就好了。

花開好了,茶泡好了,詩寫好了。

一切都好,無事了。

2014年10月16日

嘴唇

像血一樣紅。

桌布來源

2014年10月15日

Lost In Translation (2003)

《愛情,不用翻譯》

  • 真的是很疏離啊,能懂得自己的人有多少。
  • 逃離熟悉,又渴望熟悉。
  • 圍城嗎?
  • Translation 這字有意思。
  • Scarlett 好正啊!
  • 其實我也不知道日本人到底在想什麼…他們在發瘋,自己很窘迫。
  • 但願到死都能保持對這個世界的新鮮感。
  • 可也許我不再新鮮。

2014年10月10日

Lemony Snicket's A Series of Unfortunate Events (2004)

《波特萊爾的冒險》

  • 浪費我的時間。
  • 知道是童書改編,以為跟哈利波特類似就拿來看看。果然歹擠不是笨貓想得那麼乾單!(這片名一定是故意的)羅琳我對不起你!
  • 可能因為我從來就不受教,受不了任何明明白白說教意味的東西。
  • 好人壞人一看就知道,也滿無趣的。
  • 戲中的婚禮應該沒有法律效益吧!
  • 除了劇情無法同意之外,美術和服裝很棒!頗有提姆波頓的味道。(當然只有美術部份)
  • 片頭唬到我,可惜這種技倆還是無法讓我評高分。
  • 以後還是盡量避開金凱瑞的電影,我受不了太誇張的演出方式。
  • 梅姨演得誇張我都不覺得怎麼樣,還覺得好自然。
  • 姐姐好正啊!(口水)